Hoy ha llegado la tercera parte de los Reyes, y la espera ha merecido la pena.
Mi hermano y su novia me han regalado la fantástica edición de Harper Collins del "The Annotated Hobbit", el genial libro de J.R.R. Tolkien. Esta vez revisado, expandido y anotado por Douglas A. Anderson.
El libro crece hasta las 400 (cuatrocientas) páginas, con los comentarios integrados y con más de 150 ilustraciones de todo tipo relacionadas con la propia obra o su historia. Desde portadas a los dibujos, esquemas, mapas y notas del mismo profesor Tolkien.
Respecto al primer párrafo, que todos conocemos, nos comenta:
The Annotated Hobbit
In a hole in the ground there lived a hobbit1 [...]
1 The opening paragraph has become so widely known that in 1980 it was added to the fifteenth edition of Bartlett's Familiar Quotations. The first sentence is recognized in many languages, of which the folowwing is a small selection: Dans un trou vivait un hobbit (French); In einer Höhle in der Erde, da lebte ein Hobbit (German; Scherf translation); volt egyszer egy foldbe vájt lyuk, abban élt egy babó (Hungarian); In una caverna sotto terra viveva uno Hobbit (Italian); En un agujero en el suelo, vivía un hobbit (Spanish; Figueroa translation); I en hala under jorden bodde en hobbit (Swedish; Hallqvist translation). The Hobbit has been translated into forty-one languages to date. A full listing can be found in Section III of the bibliography at the end of thos book.
J.R.R. Tolkien - Annotated by Douglas A. Anderson
Una nueva adquisición que se ha colocado directamente entre los próximos libros que leeré.
Muchísimas Gracias.